« 2011-09-13 出先での学習 | トップページ | 2011-09-19 辞書情報(東京外国語大学 三宅教授) »

2011-09-16 通訳は難しい

宿泊先のホテル近くのタクシー乗り場にて。

タクシーが止まり、運転手が言います。
「だれか英語話す人いませんか」

たまたま通りかかったので近寄ってみました。

「地図を指して何か言ってるんだけど、私、英語はぜんぜんだめで…」

客の話を聞いてみると、新幹線の時間までに海を見たいとのこと。運転手に説明しました。

「ああ、それなら簡単です。ありがとうございます。」

ここで客が私に念を押してきます。
「海を見たいんです」

ああ、そうでした。この方とはここで初めて会ったのでした。「客とその通訳」という信頼関係が成立していないんですよね。客の言ったことを英語で一度復唱して安心させなければいけなかったのです。
「わかりました。近くの海岸で海を見て、4時半の新幹線に間に合うように秋田駅に戻るのですね」
「運転手はだいじょうぶだと言っています」

客に笑顔が戻りました。

即座に状況を判断するには経験も必要なのでしょうね。

|

« 2011-09-13 出先での学習 | トップページ | 2011-09-19 辞書情報(東京外国語大学 三宅教授) »

コメント

その運転手さんもお客さんもとても喜ばれたことと思います。ちょっとしたことを通訳するにも自分にはまだまだ修行が必要ですが、一歩でも前進できれば嬉しく思います。

投稿: yuko | 2011.09.22 22:05

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/12069/52742034

この記事へのトラックバック一覧です: 2011-09-16 通訳は難しい:

« 2011-09-13 出先での学習 | トップページ | 2011-09-19 辞書情報(東京外国語大学 三宅教授) »